0903 406 457

Preklady a jak na to

This is a SEO version of Preklady a jak na to Page 1
To view this content in Flash, you must have version 8 or greater and Javascript must be enabled. To download the last Flash player click here
Brožúrka je publikovaná s láskavým povolením Jednoty tlmočníkov a prekladateľov, Praha.

Ako brožúrku čítať?

Prvým tlačidlom v navigačnej lište pod brožúrkou si môžete brožúrku zväčšiť na celú obrazovku a následne aj zmenšiť. Listovať môžete pomocou myšky alebo pomocou šípiek. Dvojitým kliknutím na stránku brožúrky sa stránka ešte viac priblíži. Pomocou klávesy ESC sa vrátite k pôvodnému zobrazeniu.

Kto mi urobí overenú kópiu?

Overené kópie, ktoré smerujú do zahraničia, sa overujú iba u notára. Dokonca by dokument nemal potvrdzovať zamestnanec poverený notárom, ale iba priamo notár.

Ak dokumenty slúžia na účely v rámci Slovenskej republiky, overené kópie si môžete dať vyhotoviť aj na obecnom úrade, či matrike.

Prečo nemôžem žiadať o čiastočný preklad strany pri súdnoznaleckom preklade?

Pretože je to zákonom zakázané. V zákone o súdnych prekladateľov je jasne stanovené, že súdny prekladateľ musí vyhotoviť preklad kompletného textu.

Aký preklad potrebujem?

Záleží to od toho, aké texty na preklad máte a na čo Vám bude preklad slúžiť. Ak len nerozumiete nejakému návodu alebo Vám niečo prišlo zo zahraničia a neviete, čo sa tam píše- potrebujete obyčajný preklad.

Ak máte rôzne úradne doklady, ktorými budete disponovať na slovenských úradoch - potrebujete súdnoznalecký preklad (napr. rodné listy, sobášne listy, registre trestov a pod.).

My Vám vieme poradiť, aký preklad budete potrebovať, ale či naozaj potrebujete súdnoznalecký alebo iba obyčajný, si musíte sami zistiť na úrade, kam dokumenty odovzdávate.

Ako rýchlo je možné preklad vyhotoviť?

Termíny vyhotovenia prekladov závisia od cieľového jazyka, od množstva normostrán, ako aj od požadovanej služby – obyčajný alebo súdnoznalecký preklad.

Bežný termín na vyhotovenie prekladov sú dva pracovné dni. S množstvom strán sa termín predlžuje podľa dohody so zákazníkom.

Vyhotovujeme preklady aj do 24 hodín s príplatkom.

Po predchádzajúcej dohode so zákazníkom vieme pre niektoré jazyky vyhotovovať aj preklady v priebehu dňa (je však potrebná predchádzajúca telefonická dohoda, aby bol prekladateľ, prípadne súdny znalec, k dispozícii).

Pri súdnoznaleckých prekladoch termín závisí od vzdialenosti súdneho prekladateľa a teda či nám osobne nosí preklady do kancelárie alebo musíme dokumenty zasielať poštou – vtedy je termín cca 5 pracovných dní.